top of page
Foto del escritorReportes Cristianos.Ultimas Noticias

EL TALMUD ES LA BASE DE TODA LA JURISPRUDENCIA JUDIA. SEPA SU HISTORIA

El Talmud reúne las enseñanzas de la Torá Oral y constituye la fuente de la Jurisprudencia y Pensamiento Judío.

La edición del Talmud Babilónico se cerró hace más de 1,200 años y comprende 37 Tratados y 2,711 hojas. Fue escrito en arameo, sin puntuación alguna y con una redacción prácticamente imposible sin la ayuda de un Maestro que nos lo explique.

Esta es la historia del Talmud hasta nuestros días:

Recepción de la Torá – Har Sinaí:

En el año 2448 después de la creación del mundo, el pueblo de Israel, compuesto por más de 3 millones de personas, recibió la Torá Escrita y Oral en el monte Sinaí. Moshe Rabenu tardaría 40 días en bajar las tablas con los Diez Mandamientos.

Por mandato Divino, Moshe Rabenu escribió 13 rollos de la Torá durante los 40 años de travesía por el desierto. El mismo rollo de la Torá que tenemos en nuestras sinagogas, es decir el JUMASH – las siglas de Jamishá Jumshé Torá, los 5 libros de la Torá. El resto de la Torá escrita sería revelada a lo largo de los 1,200 años posteriores, a través de los Reyes y los Profetas. Esto es el NAJ – siglas de Neviim (profetas) y Ketubim (escrituras). Toda esta Torá escrita es denominada TANAJ, las siglas de Torá, Neviim y Ketubim. En cuanto a la Torá Oral, Moshe Rabenu la recibió de Dios Bendito, se la transmitió a su alumno Yehoshua, este a los ancianos y así sucesivamente, de forma exclusivamente oral, a todo el pueblo de Israel.

Periodo de Transmisión Oral:

Durante más de 1,000 años la Torá Oral fue transmitida de maestro a alumno y de padres a hijos de forma oral, de memoria.

Esta época de Profetas, Reyes y Tanaím fue tremendamente fértil. Durante todo este largo periodo se forja la mayoría de los decretos Rabínicos y el estudio de la Torá como el centro de la vida judía.

El cenit de este periodo se sitúa en el reinado del Rey Salomón. Cuentan que bajo su regencia, todos los niños judíos sabían la Torá de memoria, la erudición era una constante en el Pueblo. Desafortunadamente no estuvimos a la altura de mantener semejante nivel y, tras la muerte del Rey Salomón, empieza un largo periodo de depresión que culminaría con la destrucción del Segundo Templo y el comienzo de este largo exilio en el que nos encontramos hasta el día de hoy.

La Mishná:

Tras la destrucción del Segundo Templo, la vida judía sufriría la peor de las debacles sociales. La transmisión de la Torá Oral era de difícil cumplimiento y se corría el grave peligro que el tiempo borrara de la memoria de nuestros Padres ese tesoro que recibimos en Har Sinaí. A pesar de la prohibición de poner por escrito la Torá Oral, R. Yehuda Hanasí (Rabenu Hakadosh) recopiló, escribió y ordenó todas las enseñanzas orales de los Tanaím de esa época.

Cada enseñanza se llamó Mishná y culminó los seis órdenes en los que se clasifican los diversos temas. Toda esta obra se cerró en el año 190 de la era común. Había nacido la Mishná. Muchas enseñanzas orales quedaron fuera de esta obra, bien porque no estaban corroboradas por la mayoría, o bien porque no llegaron a tiempo del cierre de la Mishná. Todas estas enseñanzas se conocen hoy en día como Baraitot.

Las Yeshivot en Babilonia:

Durante el largo y fructífero exilio en Babilonia, los Talmidé Jajamim de esa época, llamados Amoraím, se encargaron de estudiar, discutir y ampliar toda la Mishná en las famosas Yeshivot de la época, como lo fueron, por ejemplo, Sura y Pumbedita. Durante más de 300 años los Amoraim, con sus discusiones, enriquecieron la Mishná que recibieron de R. Yehuda Hanasí. Durante todo este periodo Babilónico la vida judía transcurría en torno al Rosh Yeshiva, que ejercía el poder legislativo, y al Exilarca o Resh Galuta, que ejercía el poder ejecutivo. Los emperadores y gobernantes de Babel concedieron plena autonomía al pueblo Judío.

El Talmud manuscrito:

Todas esas discusiones y ocurrencias en torno a la Mishná fueron recopiladas por Ravina y Rav Ashi. Esto constituye la Guemará. Cada Mishná consta, por tanto, de su Guemará. Ravina y Rav Ashi toman sobre si la enorme tarea de poner por escrito, a mano, cada Mishná con su correspondiente Guemará.

Toda esta obra recibe el nombre de Talmud Babli (Babilónico). Esta obra se cierra en el año 500 de la era común. A partir de esta época, Babel dejó de ser el centro de la vida judía y, consecuentemente, los judíos se dispersaron por la España musulmana y los reinos de Europa. Durante más de 1,000 años, el Talmud fue corregido, ampliado y editado por los Talmidé Jajamim que sucedieron a los Amoraim. Los Saboraim, los Gueonim y los Rishonim forman las sucesivas generaciones de Eruditos de la Torá, que se encargarían de estudiar, comentar y transmitir la Torá Oral a un Pueblo de Israel diseminado por un mundo cada vez más disperso. La reproducción a mano del Talmud era una obra cara y ardua. El único manuscrito del Talmud completo que tenemos hoy en día, se encuentra en la Biblioteca de Múnich, clasificado con el número 95 de manuscritos medievales.

Durante esta época, pocos tenían acceso a los manuscritos del Talmud. Ciertas partes de este eran reproducidas con mayor asiduidad. Muchos de los Rishonim no tuvieron acceso a ciertos tratados del Talmud, pero no obstante, sus comentarios se fueron sumando, ganando popularidad. El comentario de RASHI (R. ShlomoYitzjaki), uno de los más famosos Rishonim que vivió en Francia, se convirtió en el más popular y necesario para la comprensión del sentido literal del Talmud. Los comentarios al Talmud del RIF (R. Yitsjak Alfasi), del ROSH (Rabenu Asher), de los Tosafot (varios Talmidé Jajamim descendientes o alumnos de RASHI) y de otros Rishonim, se fueron intercambiando entre los Eruditos de la época.

El Talmud Babli en idiomas modernos:

Ya en la postguerra, e impulsados por el enorme auge del estudio del Talmud, empiezan a aparecer las versiones traducidas y explicadas del Talmud Babli en distintos idiomas. El inglés y el hebreo son los más difundidos. Algunas publicaciones en español también ven la luz, aunque se limitan a algunos tratados y los textos son trabajados con escasos recursos.

En el año 2011, y tras la exitosa acogida de los Shiurim del Daf Hayomi retransmitidos al mundo de habla Hispana a través de la web www.dafyomi.es, se empieza a armar el equipo de TaShema.

Más de 50 profesionales, entre escritores, lingüistas y correctores, comienzan a sacar a la luz los Primeros Tomos del Talmud. Muchas son las novedades de esta obra. Entre otras, se añade por primera vez en el mundo de las traducciones, el comentario de RASHI y de los Tosafot.

Con mucha ilusión de aportar una ayuda al estudio de la Torá entre el mundo de habla hispana, se presenta el proyecto TaShema: para la Gloria y el Honor del Creador del Mundo, que nos sacó de Egipto y nos redimirá pronto de nuevo para reconstruir el Tercer y definitivo Templo en Yerushaláyim, en nuestros días, Amen.

TaShema,

8 visualizaciones0 comentarios
bottom of page